Истинная магия начинается тогда, когда опрокидываешь в себя радость мира, прогреваешь на солнце с безуминкой и рефлексами плотно-голубого, ослепительного, как полотно для божественных одеяний, неба
ветер с большой воды и голосящие не только в техасских дворах птички плещут сверху — вне времени готово, разливай по чашкам.
У сирены, сходящей с серебряного корабельного трапа, отрастают две длинные ноги в таких же серебряных ботинках просто так, потому что фаза морской пены уже пройдена, как тепловая смерть и кисель из распадающихся протонов, и поёт она куда смелее, чем по-андерсеновски сгинувшая русалочка.
И она, за руку с ведьмой городской, весело петляет по сине-золотым улицам, а улицы тонут в солнечном свете и совсем апрельской, серо-золотистой, неядовитой пыли, пока эти двое добираются до кофейни.
Тьму лет хотело дойти до Аддис — и дошло. Там, конечно, надо бы несколько часов вдумчиво сидеть, дышать, читать, пить кофе, рассказывать сказки — а ещё у них недавно, как говорят, появилась еда; и, клянусь своими оранжевыми и зелёными томами Фрая, то ли несколько старых снов отзываются эхом на интерьер, то ли наоборот, то ли просто книги так писаны, что визуальное воплощение однозначно само приходит, и в следующую высадку в тех местах всенепременно возьму к кофе выпечки какой (капустную учуяло! запах — с ума сойти!)
Колдуют:
ведьма земли, плотная и свободная в движениях, как приземистое дерево с ветвями в пол-леса, и ведьма лугового утреннего тумана, тонкая, сиреневая и пересыпает в часовом силуэте своём любопытную щепоть лавандовой вечности (ох, и сироп сами варят).
вы, говорят, что хотите испробовать
мы, отвечаем, хотим кофе волшебный, каждой — свой
ведьме городской, леди Плющ, бесстрашной страннице — огненный восток с заглянувшим в гости мёдом, и мы давай гадать, напомнит ли наш сонный пряный Орденский
сирене-наблюдателю — бодрящее космическое после анабиоза в полёте
Ждём, сирена на в меру мягкой, в меру тонкой подушке крутится, упрятав руки во мрак, смотрит, смеётся, даже на каблуках глаза выросли, кажется — и частью разума всё равно на корабле, конечно: и капитан, и пилот, и механик разом.
а вот приносят!
У леди Плющ — затейливый красивый конструктор: на деревянном подносе тяжёлая матовая турка с грозной густой тьмой, мёд в крохотной мисочке, воды стакан и чашка с белоснежным нутром, а рядом с чашкой на блюдце две звёздчатые зефирины притаились (бери холст да пиши, вот так, а ля прима).
У сирены — непрозрачное, золотисто-коричневое, клубящееся в стеклянном бокале, как гул из-под волшебных добрых рук Эйдана и Лиа и бездонные пылевые облака на солнечном ветру у Ская.
пробуем.
Орденский и этот восток — схожи по возможному составу, но разные, как сущности тех, кто варит кофе
пробуждение — звеняще-лимонное, невероятное, настоящее, любой крестоформ али лавкрафтовскую хтонь на световые годы прочь сметёт после пары глотков и ноткой холодной озадачит выпившего (воронка! может, и обзаведусь)
Занавески дробят свет цепочками цветных деревянных бусин, и слышна возможность их шуршания, и узор накладывается на чью-то куртку так, будто пришёл человек в дутой белой синтетике, а уйдёт в тёплом узорчатом пончо.
Света не много, и не мало, и память обрабатывает, впитывает, а двое смеются, и Тень вкатывается со своими хохмами про зелье для плющиной левитации и сдачу экзаменов на самом верху Резиденции.
- и проплывает она мимо кухни, ну и что, что булочками пахнет! не отвлекаться!))
А всё после того, как на потолке углядели чашку и турку, развёрнутые нутром друг к другу: особая магия, верно, когда меняется направление гравитации, тут и льётся в кружку сваренный чудо-напиток.
Ох и хороший кофе!
Рассчитываться идут, и на стене — карта с любопытными, немного скрытыми от праздного взгляда случайных гостей вариантами будущего, а им вопрос — не ваши ли трюфели? нет, говорят, не наши.
И потом, еле углядев на стенах у лестницы ракушки, капитан корабля Wayseer допытывается у призраков своих, кто же это сладкое такое могли спросить
и слева смеётся в широченный рукав и жмурит магнетически лиловые глаза серебряное существо из лунного света и полярных сияний.
(с) [club54938063|Empty Space, Points Of Light]